Etude réalisée par Lucien ARIES,
de l'association A.R.B.R.E. (Association de recherches baziègeoise
racines et environnement) - Mai 2005.
l
Ruisseaux et rivières
La Hise ou la Hyse - La Lirgue
au 18ème siècle (Carde Cassini) – La Hise est une altération de L’Irgue
et provient comme l’Hers (L’Ircii) de la racine hydronymique pré
indo-européenne Ir qui a donné de nombreux autres noms de
rivières - La rivière.
Le Rieutort - Le début du nom
vient du latin Rivus (ruisseau), qui a donné en occitan
Riu. La fin du mot vient de l’occitan tort qui signifie tortu
(qui est tordu ou tortueux) – Le Ruisseau tortu.
Le Toueil – Tuil au 18ème
siècle (carte de Cassini) - Vient de la racine hydronymique celtique
très ancienne Tol : ce nom a le sens de cours d’eau – le
Ruisseau
Ruisseau de Bouscarre – De
l’occitan Bosc (bois, forêt) – Ruisseau de la forêt
Ruisseau de Cizerol et Cizerol
– Probablement de l’occitan Cistre (tuf, poudingue) ; le
ruisseau devrait son nom à la nature du sol du lieu traversé.
Ruisseau de Graousse – de
l’occitan Grau (gravier) et Graussa (graveleux) –
Ruisseau de la gravière.
Ruisseau de Poc – Ce ruisseau
prend sa source dans la colline toute proche de Noueilles.
Probablement une altération de Ruisseau du Pog. Pog, piog, pueg,
pech, désignent une colline une hauteur. Ruisseau du pech -
Ruisseau de la colline.
l
Lieux-dits
Baruthel – Barutel au
18ème siècle (carte de Cassini) – Provient de la racine pré
indo-européenne oronymique Bar (hauteur, montagne); la fin du
mot très altérée contient peut -être -aut (haut, en occitan) suivi
du diminutif –el
Borde – Borde Blanche,
Borde Neuve, Borde Rouge, La Bourdette – De l’occitan
Borda issu du germain Bor (planche), désignait primitivement une
cabane en planche ; ce mot est suivi d’un qualificatif de
différenciation – Métairie blanche, neuve, rouge, petite….
Cambou – du gaulois
Cambo (Courbe avec un sens oronymique, soit de hauteur ou de
colline) – Lieu au sommet.
La Gravette – de l’occitan
Grava (gravier) – Lieu au sol graveleux.
Le Barry – De l’occitan
Barri (rempart, fossé, faubourg) – Le faubourg.
Les Grèzes - Lasgrèzes au
18ème siècle (Carte de Cassini) - de l’occitan gres ou
gresc (grés) ou gresal (champ pierreux), variante de
cres (terrain pierreux et maigre et où la pierre affleure) et du
latin Gresum (terrain rocailleux) – Terrain rocailleux.
Louvatouzes – De la
racine pré indo-européen Lap (pierre, rocher) qui a donnée
Lausa en occitan ; la fin du mot est le suffixe de plénitude –ouze
– Lieu pierreux.
Mangounier – En occitan
le mot mangonièr désigne un revendeur, un boulanger forain.
Peut-être altération de Margounier, du gaulois Marga
(bourbier, fange, marécage), les Fanges.
Matarel – De l’occitan
Mata (buisson, bouquet d’arbres), suivi d’un diminutif. Lieu
couvert de buissons.
Moutounié – De
l’occitan Moton (mouton) – Lieu à moutons, landes pour faire
paître les moutons, pâturage à moutons.
Noueilles - Noellus 1522,
Noelhus 1516, Noueïlhes 1496, Noüellanes 960 : Du latin Novellus
(nouveau, récent) qui a donné en occitan Novèl – Lieu
nouvellement défriché.
Paraillet – Début du
nom provient peut être de l’occitan Para (bande de terre
soutenue par un mur, terrain en pente, espace inculte autour d’une
maison), du latin paries (paroi) ; la fin du nom est un
diminutif.
Ribes – De l’occitan
Riba (rive, berge de cours d’eau, pente de coteau) – Les berges.
Saussens – Altération
de Sucens ; de l’occitan Suc (sommet de colline) avec la
terminaison d’appartenance –ens, éventuellement germanique
(wisigothique).
|